地底たる謎の研究室

3000km深から愛をこめて

西暦2016年代末における翻訳機能の実験



「宇宙コロニー( Off-world colonies )での新しい生活が貴方を待っています。チャンスと冒険に満ちた黄金の土地に、再び巡ってきた好運。」 “A new life awaits you in the Off-world colonies. The chance to begin again in a golden land of opportunity and adventure.”

広告


pocket LINE




題名:西暦2016年代末における翻訳機能の実験
報告者:トンカツる

 近年における情報社会の著しい発展は、世界の人々の距離感を縮めることとなった。さらに、それを後押しするかのように、インターネット上の翻訳機能も年々と精度を増している。そのため、例えば英語が分からなくとも、フランス語が分からなくとも、あるいはロシア語やその他の言語が分からなくとも、翻訳機能を利用することで、各国のサイトやブログが大まかに理解できるまでに至った。そこで、本記事では、その翻訳機能を実験するために、ここまでの文章を各国の言葉に訳してみたい。なお、翻訳にはGoogle翻訳を使用した。

英語:Significant development of the information society in recent years has become a thing to reduce the sense of distance of the world's people. Furthermore, as if to boost it, on the Internet translation function is also increasing year by year and accuracy. Therefore, for example, you need not know English, even without knowing the French, or even do not know the Russian and other languages, by using the translation function, each country of the site and the blog has reached up to be roughly understood. Therefore, in this report, in order to experiment with the translation function, I would like to translate a sentence of up to here the words of the country. It should be noted, was using the Google translation to translation.
フランス語:Un développement important de la société de l'information au cours des dernières années est devenu une chose pour réduire le sentiment de distance des habitants de la planète. De plus, comme pour le stimuler, sur la fonction de traduction Internet est également en augmentation d'année en année et de précision. Par conséquent, par exemple, vous ne devez pas savoir l'anglais, même sans connaître le français, ou même ne pas connaître les langues russe et d'autres, en utilisant la fonction de traduction, chaque pays du site et le blog a atteint jusqu'à être à peu près compris. Par conséquent, dans ce rapport, afin d'expérimenter avec la fonction de traduction, je voudrais traduire une phrase jusqu'à ici les paroles du pays. Il convient de noter, a été en utilisant la traduction de Google Traduction.
ロシア語:Значительное развитие информационного общества в последние годы стало вещью, чтобы уменьшить чувство дистанции людей в мире. Кроме того, как бы повысить ее, на функции Интернет-трансляции также растет с каждым годом и точности. Поэтому, к примеру, вам не нужно знать английский язык, даже не зная французского языка, или даже не знают русского и других языков, используя функцию перевода, каждая страна сайта и блога дошла до грубо понял. Таким образом, в настоящем докладе, для того, чтобы экспериментировать с функцией перевода, я хотел бы перевести предложение до сюда слова страны. Следует отметить, использовал перевод Google для перевода.

である。ただし、これがうまい具合に翻訳されているのかは、当方には検証できない。うまい具合に翻訳されていないとすれば、筆者の日本語にもそもそも問題があるのかもしれない。そのため、ヘタな日本語も、うまい日本語として翻訳してくれる機能が備わると、筆者の文体能力も一見上達したと勘違いできるに違いない。

From ここから。© 2015 This is 地底たる謎の研究室 version。