題名:Bad Robotは、Badなのか、それともGoodなのか?
報告者:トシ
一般的に英語でBadというと、「悪い」という意味となる。しかしながら、時にはその意味を反転させて、Good「良い」的な意味合いも持つこともある。最終的に「悪い」か、「良い」かのどちらの意味で使われているかは、状況と文脈によって判断するしかないものの1)、King of Popと呼ばれた(ここでは、"た"と過去形にしたが、この先も変わらないであろうことから、呼ばれ"る"が正しいかもしれないが...)マイケル・ジャクソン氏の1987年の曲「Bad」からBadの持つ意味合いが大きく変化したように思える。それは、「Bad」のPV2)を見ても分かるが、そのBadの裏には、「悪い」というよりも、明らかに文献3)にあるように、クール、あるいは、ヤバイくらいにかっこいい、あるいは、どれだけ日々「とんがって、頑張って」生きているか、という意味の心の「ヨロイ」「トゲ」や、その決意に満ちた内面のタフさを表すこともBadに内包され、ただの反転であるGood「良い」を超える意味的な価値もBadに生じた。I want to see you so bad (君に会いたくてたまらないよ.)も1)、その価値効果のひとつになるであろう。
そこで表題のBad Robotである。単純な意味でとらえれば、悪いロボットということになる。筆者が、このBad Robotという表記が気になったのは、下図からである。そう、これは、とある映画の出だしで見かける動画の一部である。正式にはBad Robot Productionsの最終画像でもある。
図 Bad Robot Productions4)
とある映画がつまらなければ、このBad Robotは悪いロボットとなるであろう。しかしながら、例えばこの出だしを持つ映画の最近のひとつで「10 クローバーフィールド・レーン」を見ると、最高に「イカしている」。ゆえに、筆者にとってはGoodを超えるBadであり、このBad Robotは最高に「イカしている」映画のトレードマークでもある。それもそのはずで、最高に「イカしている」映画監督のJ・J・エイブラムズが、映画・テレビプロデューサーのブライアン・バークと設立したプロダクションが、Bad Robot Productionsであった。たぶんに筆者と同じで、このBad Robotは最高に「イカしている」映画の証と思っている方も多いに違いない。まさに、I want to see you so Bad Robotである。
1) https://eikaiwa.weblio.jp/column/phrases/natural_english/bad_a-positive-word (閲覧2017.4.12)
2) https://www.youtube.com/watch?v=dsUXAEzaC3Q (閲覧2017.4.12)
3) https://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q1328180928 (閲覧2017.4.12)
4) https://www.badrobot.com/ (閲覧2017.4.12)
From ここから。© 2015 This is 地底たる謎の研究室 version。